Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [As a rule,] whenever misfortune touches him, he is filled with self-pity | |
M. M. Pickthall | | Fretful when evil befalleth hi | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Fretful when evil touches him | |
Shakir | | Being greatly grieved when evil afflicts hi | |
Wahiduddin Khan | | when misfortune touches him he starts lamenting | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | When the worst afflicted him, he is impatient. | |
T.B.Irving | | so he panics whenever any evil touches him, | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | distressed when touched with evil, | |
Safi Kaskas | | desperate when bad things happen, | |
Abdul Hye | | when the evil touches them, they are distressed, | |
The Study Quran | | when evil befalls him, fretful | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | When adversity touches him he is miserable | |
Abdel Haleem | | he is fretful when misfortune touches him | |
Abdul Majid Daryabadi | | When evil toucheth him, he is bewailing | |
Ahmed Ali | | If evil befalls him he is perturbed | |
Aisha Bewley | | desperate when bad things happen, | |
Ali Ünal | | Fretful when evil visits him | |
Ali Quli Qara'i | | anxious when an ill befalls hi | |
Hamid S. Aziz | | Fretful when evil afflicts hi | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | When evil touches him, (he is) most impatient | |
Muhammad Sarwar | | When they are afflicted, they complain | |
Muhammad Taqi Usmani | | very upset when touched by evil | |
Shabbir Ahmed | | Nervous when harm touches him | |
Syed Vickar Ahamed | | Anxious and angry when evil touches him | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | When evil touches him, impatient | |
Farook Malik | | when evil befalls him, he becomes despondent | |
Dr. Munir Munshey | | He (frets and) panics in the face of adversity | |
Dr. Kamal Omar | | When Ash-shar (harm) touched him, (he is one) who is extremely disturbed | |
Talal A. Itani (new translation) | | Touched by adversity, he is fretful | |
Maududi | | bewailing when evil befalls him | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Impatient (and anxious) when the badness touches him | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Depressed when harm touches him | |
Musharraf Hussain | | when misfortune befalls them, they are impatient, | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | When adversity touches him he is miserable | |
Mohammad Shafi | | When adversity touches him he bewails | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | When man experiences hardship, he becomes depressed&hellip | |
Faridul Haque | | Very nervous when touched by misfortune | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | When evil comes upon him he is impatient | |
Maulana Muhammad Ali | | Fretful when evil afflicts him | |
Muhammad Ahmed - Samira | | If the bad/evil/harm touched him, (he is) worrying/grievous and impatient | |
Sher Ali | | When evil touches him, he is full of lamentations | |
Rashad Khalifa | | If touched by adversity, despondent. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | When evil touches him, he is badly perplexed, | |
Amatul Rahman Omar | | He loses heart and becomes fretful when evil afflicts him | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | He gets upset and worried when some hardship (or financial loss) afflicts him | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Irritable (discontented) when evil touches him | |